Catzwolfショック
昨日、jp.xoops.orgの本家連絡帳で、CatzwolfさんがXoopsの開発から手を引くという記事を見た。
YYBBSの作者のサンデーラボラトリーのBlogでもこの事にふれられていたんだけど・・・
小生なりにCatzwolfさんのメッセージを読んで(といってもjp.xoops.orgの邦訳だけど)感じた事は、XOOPSのコアメンバーはCMSのフレームワークとしての完成度を増そうとしていたのだけど、有る面XOOPSとPHPの組合せによる手軽さからXOOPSのフレームワークの意図とは違う形で、モジュールが増殖してきた、その結果としてアプリケーションからのフィードバックによってコアが進化して、コアの進化によってアプリケーションが洗練されていくという、前向きなスパイラルがこれ以上期待できない・・・という事がCatzwolfさんにとっては、許せない事だと感じられたのかもしれないと思った。
という事は、小生のWordPressモジュールもこの安直モジュールの典型で有りXOOPSの普及の助けにはなっても進化には寄与していない事になるなぁ〜 
コメント
TrackBack URL : http://www.kowa.org/modules/wordpress/archives/2004/05/20/131/trackback/
コメントの投稿
改行や段落は自動です
URLとメールアドレスは自動的にリンクされますので、<a>タグは不要です。
以下のHTMLタグが使用可能です。<a href="" title="" rel=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <br> <code> <em> <i> <strike> <strong>






Catzwolfさんの騒動
今回のCatzwolfさんの件、とりあえず落ち着いて何よりでした。 Catzwo
Trackback by Xoops …. close to you — 2004年5月22日(土) @ 01時25分06秒
ΰ塼
ΰ塼
Trackback by exBlog — 2004年5月22日(土) @ 12時40分58秒
こんにちは minahito と申します。
すみません・・・トラックバック送ったら化けてしまいました。
WordPress → exBlog は OK なのに、
exBlog → WordPress はいけなかった……
僕のほうの問題だと思います。
ゴミトラック送ってしまってすみません……
Comment by minahito — 2004年5月22日(土) @ 12時42分53秒
dJiw38 Hi! The post is really interesting! I致e read your blog and can say it痴 a good job.thanks,
Comment by Leanne Starkovich — 2009年7月11日(土) @ 18時06分48秒
Nice post. Thanks for sharing. You can watch live steraming soccer tv in my blog. Thanks,
Comment by Mark ScottJr — 2009年7月11日(土) @ 18時07分38秒
I think its good decision what he did.,
Comment by claude whitman — 2009年7月11日(土) @ 18時08分21秒
nYzS5W Thanks for your insights I couldn稚 agree more.,
Comment by Martin Ferreiro — 2009年7月14日(火) @ 06時59分09秒
Cool Info, practical.. lol,
Comment by Julie Cox — 2009年7月14日(火) @ 06時59分49秒
Great topic, nice message. Thank you.,
Comment by will brandl — 2009年7月14日(火) @ 07時00分27秒
Great topic, nice message. Thank you.,
Comment by will brandl — 2009年7月14日(火) @ 07時00分56秒
thanks for you.. nice good document!,
Comment by Brian Turbide — 2009年7月14日(火) @ 07時02分58秒
thanks for you.. nice good document!,
Comment by Brian Turbide — 2009年7月14日(火) @ 07時02分22秒
thank you dear friend,
Comment by Brenda Broadnax — 2009年7月14日(火) @ 07時04分02秒
thank you dear friend,
Comment by Brenda Broadnax — 2009年7月14日(火) @ 07時04分38秒
Hi can someone please translate for me thanx,
Comment by Scott Stewart — 2009年7月14日(火) @ 07時05分19秒
Hi can someone please translate for me thanx,
Comment by Scott Stewart — 2009年7月14日(火) @ 07時05分58秒
cool, i will bookmark it,
Comment by huig zuiderent — 2009年7月14日(火) @ 07時06分38秒
Good Thank you It痴 very beautifully,
Comment by Patricia Holcombe — 2009年7月14日(火) @ 07時07分15秒
Thanks I値l give that a go!,
Comment by Jerried Noseff — 2009年7月14日(火) @ 07時07分51秒
I will go to you.,
Comment by Christopher Lee — 2009年7月14日(火) @ 07時08分28秒
I will go to you.,
Comment by Rod Nusbaum — 2009年7月14日(火) @ 07時09分04秒
Great work ? Thanks for your ideas.,
Comment by David Ohl — 2009年7月14日(火) @ 07時09分41秒
thank you this topic,
Comment by Nicole Mulcahy — 2009年7月14日(火) @ 07時10分18秒
4jNMyf cool, i will bookmark it,
Comment by Kelley Wright — 2009年7月14日(火) @ 14時23分15秒
thanks for you.. nice good document!,
Comment by CRAIG HOWARD — 2009年7月14日(火) @ 14時23分57秒
great site. I love online games,
Comment by duhoux ophelie — 2009年7月14日(火) @ 14時24分33秒
Very interesting!I壇 like to see how far he goes and how well the word will get out.,
Comment by Eric Racines — 2009年7月14日(火) @ 14時25分45秒
Hey! I just searched for and I found your site!,
Comment by Rodney McDaniel — 2009年7月21日(火) @ 12時33分05秒
Great topic, nice message. Thank you.,
Comment by Anthony Weise — 2009年7月21日(火) @ 12時33分53秒
I will go to you.,
Comment by Vicki Evans — 2009年7月21日(火) @ 12時35分23秒